Притча о зверях

Перевод: Алексей Шиванов

Изо дня в день в саванне лань, на рассвете открыв глаза едва,
Как заклинанье твердит: «Я бегать должна быстрей молодого льва,
Чтобы добычей его невзначай не стать!»...
Изо дня в день в африканской саванне лев, в самую рань,
Внушает себе, что в беге он превзойдет быстрейшую лань,
Иначе голодным придется ему прозябать...
Мораль сей притчи о зверях: «Не важно, кто ты, конь или телега -
С утра до вечера в трудах, Как белка в колесе, ты должен бегать!»

 

Afrika'da her sabah gün doğarken bir ceylan uyanır, En hızlı koşan aslandan bile hızlı koşması gerektiğini bilir. Eğer koşmazsa aslana yem olacaktır… Afrika'da her sabah gün doğarken bir aslan uyanır, En hızlı koşan ceylandan bile daha hızlı koşması gerektiğini bilir. Koşmazsa aç kalacaktır… Aslan ya da ceylan olmanın Bir önemi yok! Asıl önemli olan: gün doğduğunda Koşman gerektiğini bil!